I'm from Seria.. or some may lump Sg. Liang, Lumut, Labi all into one general place, "KB". Well, a bit salah lor... I don't mind people saying, "Oh, you're from Seria. Belait people" and not "Oh, from Seria, KB lang". Sorry, but very wrong leh.
KB, Seria, Lumut, Sg. Liang and Labi all belong to the same district, and that's BELAIT.
Anyhoos~ for the past weeks in the tuition class, my classmates and I shared a lot of crazy jokes and I guess the funniest would be the part we compared KB Mandarin and BSB Mandarin. Really laughed till pa-lang-ting.
(Note: Like everyone else, I'll just use "KB Mandarin" instead of "Belait Mandarin" and blog using "KB" slang)
Proper Mandarin - 拍照 (Pai Zhao) : 你可以过来和我一起拍照吗?
KB Slang - 影相 (Ying Xiang) : Eh, 你帮我过来影相可以吗?
(Translated from Cantonese dialect)
Proper Mandarin - 驾驶 / 开车 : 十八岁就可以考驾驶执照了.
KB Slang - "Su" : Wah...十八岁可以 "su" 车 liao wor
(I think the word "Su" is from Hakka dialect)
- We have a tendency to pronounce 了 as the "了" in "了解"
instead of saying it as "le" we say "liao"
Proper Mandarin - 角落 : 你要找的盒子就在那角落.
KB Slang - "Ko-lok-头" : Neh, 那个盒子不是在 "ko-lok-头" meh!
(Err... this is a tricky one. I think its from Hakka because they say "角头" as corner in their dialect. Correct me if I'm wrong)
Proper Mandarin - 蹲
KB Slang - "猫" (I don't know the proper word for that, but it just have the same syllable)
(From Cantonese, they say 蹲 as "猫低")
Proper Mandarin - 块 : 一块蛋糕
KB Slang - "搞" : 一搞kek
Proper Mandarin - 匙, 汤匙
KB Slang - 瓷钢 (pronounce 斤 in Cantonese please then you'll get the 钢 word)
Oh ya, and I also don't know where those slang like "Giok", "kick", "濃", "hen" come from! It just somehow become a trend for us to say it.
Everyone says we have a weird accent. Like 蚂蚁, we pronounce as Ma3 Yi4 and not Ma1 Yi1.
Plus those weird slang, I tell you, we KB/Seria people punya Mandarin 一流 one!
Hah! I dare you you to impersonate us.
Fail till your pants drop!
(If any of you can contribute some extra.. I'm trying to compile, out of boredom)